欢迎来到星沙英语网

外媒看新年:支付宝和微信红包大战

来源:www.tsnav.com 2025-08-11

The Chinese tradition of giving gifts of money in red envelopes at Lunar New Year has turned into big business for Web giants Alibaba and Tencent, which now both offer electronic "hong bao".

新年送礼物给红包是中国新年的传统风俗,而今年“红包”已经演变成网络巨头阿里巴巴和腾讯的互联网红包大战。

At the end of each lunar year, it is customary in China to give children hong bao -- small sums of money in envelopes that are red, the colour of prosperity. But now the age-old practice is going high-tech.

每年阴历年年尾,中国人要给晚辈发红包——红纸包里装的钱不多,表达最孩子们的祝福。不过老风俗到了今天也走向了高科技。

It is now possible to exchange "red envelopes" via smartphone, which is proving a popular trend in China and has sparked a battle for the lucrative market between the two companies providing the service, Tencent and Alibaba.

目前只须通过智能手机就能交换红包, 这么便捷的功能让整个中国都陷入了抢红包发红包的热潮,这场红包大战可以看成是两家里国网络巨头腾讯和阿里巴巴之间的一场用户争夺战。

"You don't have to pay the same fees or wait as long as you would for a traditional bank transfer. It's more convenient, simple and fun," Wang Le, a 28-year-old Beijing resident, told AFP.

8岁的北京人王乐说:“发电子红包无需传统红包那样支付手续费和排队,它更便捷、简单和有趣。”

"I loved getting red envelopes when I was little, but it was only my older relatives who would give them, and only around the new year," he said.

王乐说:“小时候我喜欢收红包,但只能从长辈亲戚那里拿,也只有在新年左右才能拿到。”

"With electronic red envelopes, you're not limited by your identity or the time of year. It's a new, fresh way of playing the game."

“有了电子红包,你的辈分、是不是春节节都不要紧了。这是一种新玩法。”

The idea was introduced in 2014 by WeChat, a mobile messaging system with over 400 million users and operated by Tencent, China's largest Internet service portal. It was immediately successful.

发红包的定义是2014年微信引入的,拥有4亿多注册用户的微信是中国最大的门户网站之一腾讯网旗下的品牌。红包定义一经推出立刻获得成功。

Within ten days, some eight million users had exchanged 40 million virtual envelopes. The minimum amount that can be exchanged is modest -- one yuan, or 16 cents of the US dollar -- and there's also the fun option of splitting a sum between several recipients.

短短十天内,约有800万用户收发了4000万个虚拟红包。最低限额为1元,用户也可以将红包拆成多个发放给多人。

This year, Alipay Wallet, the payment system run by online retail giant Alibaba, is ready to take on the competition. It is allowing its 190 million users to send digital gifts, notably via the Twitter-like Sina Weibo, of which Alibaba is a shareholder.

今年阿里支付宝决定加入红包大战。用户也可以通过微博收发红包。支付宝手机端1.9亿活跃用户加入抢红包发红包的阵营。

For the past few weeks a digital battle has been raging, with Tencent banning Alipay from sending red envelopes via WeChat, saying they posed a "security" threat. Recently, WeChat also blocked Alibaba's music app Xiami.

只是几周时间,红包大战就火上浇油,支付宝红包遭微信封杀,腾讯给出的原因是有安全隐患。近期微信又封杀了阿里巴巴旗下音乐App虾米。

To compete for the public's favour, the two rivals have launched lotteries through which they award red envelopes to users in an online game.

为了收买用户,两家公司开始了在线抢红包游戏。

Tencent agreed to give out 800 million yuan in envelopes on its WeChat and QQ messaging apps over a ten-day period, with each one worth as little as several cents or as much as $800.

腾讯赞同在十天内通过微信和QQ推广客户端发放8亿元红包,最低的有几分钱,最高的能有4999元。

For its part, Alipay has promised to give out $95 million in envelopes as well as coupons and discounts totalling several billion yuan as part of its publicity quest.

作为回话,阿里承诺放出5亿元现金红包,加上各类折扣券和优惠,总价值将超越数十亿亿元人民币。

Tencent and Alibaba are not just playing Santa Claus, however -- the publicity surrounding the lotteries has garnered the web giants many more new users.

腾讯和阿里此番发钱不是学圣诞节老人做慈善——这场红包大战带来的宣传成效给两方都带来了很多新注册用户。

It's easy to send and receive hong bao or participate in the lotteries: you simply need to register your bank details.

收发红包,或者参与抢红包仅需确认银行卡信息就能,很简单。

According to market research group iResearch, Alipay controls 82.6 percent of the Chinese mobile phone payment market, compared to 10 percent for Tencent's Tenpay.

iResearch给出的数据显示,支付宝坐拥中国移动支付市场82.6%的市场份额,而腾讯的财付通只占了区区10%。

However, Tenpay only controlled four percent of the market before the red envelope campaign debuted on WeChat in 2014.

不过,在2014年微信发布抢红包活动前,财付通的市场份额更为可怜,只有4%。

Alibaba founder Jack Ma has dubbed WeChat's red envelope campaign a "Pearl Harbour-like attack" on Alipay.

阿里巴巴开创者马云吐槽微信红包有如珍珠港偷袭。

更多精彩内容 新东方网英语频道

全国新东方英语课程搜索


(编辑:杨帆)



相关文章推荐

08

11

交际高手必知的英文表达

久仰!I've heard so much about you.好久不见了!Long time no see.辛苦了!You've had a long day. You've had a long flight.尊敬的朋友们!Distin

08

11

英语美文:论孩子

Your children are not your children.They are the sons and daughters of Life’s longing for itself.They come through you b

08

11

have it that…的意思与使用方法

have it that…的意思与使用方法have it that…的意思是“据了解……”,其主语一般是rumour, legend等词。如:Rumour has it that Kim is not his child. 据了解基姆不是他

08

11

菲律宾外教雅思需要之专业解析

在当今全球化的教育环境中,愈加多的学生选择菲律宾外教来提高我们的英语水平,特别是在筹备雅考虑试方面。那样,菲律宾外教雅思需要到底是什么专业呢?第一,英语教育专业是最为容易见到的。

08

11

手表用英文如何说,手表用英语如何写单词

手表用英文如何说?手表的英文:watch,英 [wɒtʃ],美 [wɑːtʃ]v.注视;看守;观看 n.手表;监视;看守;值班 过去式:watched过去分词:watched目前分词:watching第三人称单数:watches watch

08

11

宾语从句有关常识要素总结

宾语从句有关常识要素总结1、宾语从句的定义宾语从句即指在主从复合句中用作宾语的从句。如:I think you ought to try again. 我想你应该再试一试。

08

11

2025年11月大学英语四级口语常用短语:不可或缺

四级口语考试对词语量有必须要求,建议考生平常多积累话题有关词组与句型,并掌握灵活运用,提高表达的准确性和多样性。记者整理了“2025年11月大学英语四级口语常用短语:不可或缺的”,期望帮助到大伙!2025年11月大学英语四级口语常用短语:不

08

11

that / those 用作先行词时定语从句用什么引导

that / those 用作先行词时定语从句用什么引导1. that用作先行词时定语从句用什么引导that后接定语从句时,一般用关系代词which来引导。如:I have that which you gave me. 我有你给我的那个。

08

11

我单身所以我快乐:单身妹纸请如此过生活

In the not-so-distant past, being single was often a sign of failure. Many people considered single women lonely creatur

08

11

吃货福音: KFC推出可食用咖啡杯

Fresh from the debut of its Double Down Dog, KFC has unveiled its newest product: anedible coffee cup.既新产品Double Down Do